뭐... 하지만, 역시나 아무도 퍼와주지 않았다는 서글픈 사연이 있고요.[...]
P명 답게... 랄까, 가사의 내용은 그냥 제목 그대로라고 생각하면 됩니다.
뭐랄까, 이분 곡이 좀 우울하긴 하지만... p명이 왜 이래요?[...]
단, 자막으로 단다면 연락 좀 주세요<-...
シニカルロマンス (Cynical romance)
카가미네 린렌 / 修羅場P (수라장p(Hal))
月の光香る夜に
(달빛 향기로운 밤에)
星達が降り注ぐ
(별들이 쏟아져 내려와.)
この空が明けぬように / この空が明けるように
(이 하늘이 아침이 되지 않게) / (이 하늘이 아침이 되도록)
時を凍らせた / 時をそっと紡いだ
(시간을 얼렸어.) / (시간을 살짝 뽑아냈어.)
いつの間にか横たえた
(어느새 기대했었다.)
気まずさを壁にして
(거북함을 벽으로 하고)
二人遠ざかるほどに
(두 사람이 멀어질수록)
互いの言葉が宙を舞う
(서로의 말이 허공을 맴돌아.)
『君を愛してる』なんて / 『君を愛してる』と言えば
(『너를 사랑해』라는) / (『너를 사랑해』라고 말하면)
かつての幻に重ねた / 戻れる気がしたんだ
(한때의 환상을 거듭했어.) / (돌아올 것 같았어.)
昔と同じ言葉でも
(옛날과 같은 말인데도)
今はとうに嘘でしょ? / 今はなぜ響かない?
(지금은 이미 거짓말이지?) / (지금은 어째서 반응하지 않아?)
すれ違う心達が
(엇갈린 마음이)
軋んで崩れる前に
(비틀려 무너지기 전에)
二人このまま終わろう?
(두 사람은 이대로 끝내는 거야?)
愛が凍らないように
(사랑이 얼어붙지 않도록)
言葉にすれば壊れるから
(말로 해버리면 망가지니까)
何も言わなくていい
(아무것도 말하지 않는 게 좋아)
二人臆病になるほどに
(두 사람이 겁쟁이일수록)
互いの距離は測れなくなる
(서로의 거리는 측정할 수 없어져.)
『あなたを愛してる』と言えば / 『あなたを愛してる』なんて
(『당신을 사랑해』라고 말하며) / (『당신을 사랑해』라는)
ずっと側にいてくれた / 繋ぎとめるだけの糸
(쭉 곁에 있어주었다.) / (이어진 채 멈춰버린 실)
誰かが側にいるのなら / 誰かの側にいるだけじゃ
(누군가가 곁에 있는 거라면) / (누군가의 곁에 있는 것만으로는)
誰でも構わないの / 何も意味が無いのに
(누구라도 상관없는데.) / (아무런 의미가 없는 건데.)
欠けた心重ねあい
(마음이 빠진 채 쌓여진 사랑을)
埋めるように抱き合った
(묻어버리듯이 서로 감싸 안았어.)
二人このまま過ごそう?
(두 사람은 이대로 지내는 거야?)
心が凍えぬように
(마음이 얼어붙지 않도록)
二人で笑いあい
(둘이서 웃었던 사랑)
強く抱きしめあう
(강하게 꼭 껴안았어.)
そんな日々がずっと
(그런 날들이 쭉)
いつまでも
(언제까지라도)
続いてくと信じてた
(계속 될 거라고 믿었어.)
『あなたを愛してる』なんて / 『君を愛してる』なんて
(『당신을 사랑해』라는) / (『너를 사랑해』라는)
口先で呟いた
(그럴듯한 말을 중얼거렸어.)
月の光香る夜に
(달빛 향기로운 밤에)
星達が降り注ぐ
(별들이 쏟아져 내려와.)
この空が明けぬように / この空が明けるように
(이 하늘이 아침이 되지 않게) / (이 하늘이 아침이 되도록)
時を凍らせた / 時を紡いでた
(시간을 얼렸어.) / (시간을 뽑아냈어.)
重ねた心二つが
(겹쳐진 마음 두 개가)
音も無く離れても / 音も無く離れてく
(소리 없이 떨어져도) / (소리 없이 떨어지며)
二人このまま過ごそう? / 二人このまま終わろう?
(두 사람은 이대로 지내는 거야?) / (두 사람은 이대로 끝나는 거야?)
愛が終わらないように
(사랑이 끝나지 않은 듯이)