전 이거 굉장히 마음에 들었는데... 어째 퍼오는 분이 아니계시네요.ㅇ<-<
만드신 분이, 미쿠가 만들어지기까지 많은 사람들의 노력이 있었을 것이다... 라는 걸 주제로 하셨다고 합니다.<-...
대강 번역한거라 날조가 있을지도 모릅니다.<-...
ps. 사실 뒤에 루카가 더 노래를 부르는데...
가사를 못찾아서 GG때렸습니다.<-...
生誕
(생탄 = 생일)
MEIKO / KAITO / 하츠네 미쿠 / 카가미네 린렌 / 메구리네 루카 / アイス芋P (아이스감자P)
たゆたう 記憶の海を 形も無く
(흔들리는 기억의 바다를 형태도 없이,)
聞こえる 誰かの声に 波うねり集まる
(들려오는 누군가의 목소리에 물결이 출렁이며 모여.)
人の代わりを求めて 人に似た形を望み
(사람의 대용이 되고, 사람의 모습을 닮길 바라고,)
心伝う媒に 言葉と声を求めた
(마음에 닿아 잇는 말과 목소리가 되어)
幾年の時 流れて 幾重の夢が紡がれ
(수년의 시간이 흐르고, 겹쳐진 꿈이 자아져.)
受け継がれたこの魂今ここに形を結べ
(이어받은 이 영혼, 지금 여기에 형태를 이뤄.)
(Ah-)
君が描いた未来はどこまで近づいたろう
(네가 그렸던 미래는 어디까지 가까워졌을까.)
君が見た夢はどこまでかなえられただろう
(네가 봤던 꿈은 어디까지 만족했을까.)
新しい風の匂いに ときめきを感じたのなら
(새로운 바람의 향기에 두근거림을 느꼈다면)
待っている理由はない 今すぐそれに会いに行こう
(기다리고 있을 이유는 없어. 지금 바로 거기로 만나러 가자.)
僕らが見た夢は 決しておとぎ話じゃない
(우리가 봤던 꿈은 결코 옛날이야기가 아냐.)
喜び悲しみ すべてが未来を作るだろう
(기쁨과 슬픔, 모든 미래를 만들 거야.)
今を作り上げた 長い長い過去にお辞儀をして
(지금을 만들어낸 길었던 과거에 인사해.)
僕らは僕らの 未来をかなえる力になろう
(우리는 우리의 미래를 만족시킬 힘이 되는 거야.)
(Ah-)
いつかこの夢も 夢でなくなる日が来るだろう
(언젠가 이 꿈도 꿈이 아니게 될 날이 올 거야.)
叶えた「未来」も 忘れられる時が来るだろう
(실현된 「미래」도 잊어버리는 때가 올 거야.)
それでも愛する人とまだ見ぬ子供達のために
(그래도 사랑스런 사람과 아직 보지 못한 아이들을 위해서)
僕らも歴史に 小さな一歩を記すのさ
(우리도 역사에 작은 한걸음을 기록하자.)
僕らが見た夢は 決して夢だけじゃ終わらない
(우리가 봤던 꿈은 결코 꿈만으로 끝나지 않아.)
嬉しさ苦しさに すべてが未来を作るだろう
(기쁨과 괴로움에서 모든 미래를 만들 거야.)
今を作り上げた 長い長い過去にお辞儀をして
(지금을 만들어낸 길었던 과거에 인사해.)
僕らは僕らの 未来をかなえる力になろう
(우리는 우리의 미래를 만족시킬 힘이 되는 거야.)
僕らが夢見る未来にどこまで近付こうか
(우리가 꿈꾼 미래는 어디까지 가까워질까.)
僕らの未来をどこまで叶えて行こうか
(우리의 미래를 어디까지 실현할 수 있을까.)